最近,一款名叫DeepL的在线机器翻译软件在日本大火。这款翻译软件的牛逼之处不仅是能准确地翻译日语、英语等多国语言,而且它还可以精准翻译方言、文言文甚至学术论文。
经数据测试,DeepL不仅从字词上进行翻译,而且根据下文对翻译结果进行改善,超出谷歌、微软和Baidu等翻译软件能力。
如:“我嘞个去,你长得也太磕碜了”这句难度很大的东北话,DeepL也能正确地翻译成带有惊讶语气的“oh my god”。而反观微软和Baidu,这句话则被翻译成了“I'll go”。
此外,就连“海上生明月,天涯共此时”这样的古诗词句,也能较好地翻译为“There is a bright moon on the sea; the ends of the earth are at this moment.”
而在论文翻译上,从中译英切换到英译中的时候,只有Baidu、有道和DeepL做到了自动识别,谷歌和微软仍需要手动选择语言。